20 کلمه مشترک در زبان فارسی و هندی !! (+فیلم)
تاریخ انتشار: ۲ بهمن ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۹۵۷۶۲۵۴
زبان ایران با زبان یونان و لاتین و هند از یک اصل و بیخ بوده است و به این جهت بسا لغات که در هر دو زبان شبیه به یکدیگر موجود بوده و هنوز هم موجود است و در کتب فقهاللغه به تفصیل به آنها اشاره مىشود.
به گزارش دلگرم، لغات مشترک بین زبان فارسی و هندی از ریشههای مشترک تاریخی و فرهنگی بین ایران و هند نشأت میگیرند.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
ریشه زبان فارسی به زبانی معروف پارسی منتسب است که در امپراتوری هخامنشیان (حدود ۵۵۰ تا ۳۳۰ قبل از میلاد) در منطقه ایران قدیم و آسیای میانه صحبت میشد. این زبان در طول زمان تکامل یافت و به زبان فارسی باستان تبدیل شد. زبان فارسی باستان به عنوان یکی از زبانهای دوره هخامنشیان و ساسانیان (سلسله ساسانی) استفاده میشد و با تأسیس امپراتوری ایرانی ساسانی (۲۲۲ تا ۶۵۳ میلادی) رشد و توسعه یافت.
فهرست 20 کلمه مشترک بین زبان فارسی و هندی : سلام (Salaam) - نمایانگر تحیّت و سلام در هر دو زبان است. کتاب (Kitab) - به معنی "کتاب" در هر دو زبان به کار میرود. مادر (Madar) - به معنی "مادر" در هر دو زبان استفاده میشود. برادر (Bhai) - به معنی "برادر" در هر دو زبان میباشد. خدا (Khuda) - به معنی "خدا" در هر دو زبان استفاده میشود. شب (Shab) - نشاندهنده "شب" در هر دو زبان است. روز (Roz) - به معنی "روز" در هر دو زبان استفاده میشود. عشق (Ishq) - به معنی "عشق" در هر دو زبان مورد استفاده قرار میگیرد. دوست (Dost) - نمایانگر "دوست" در هر دو زبان است. نام (Naam) - به معنی "نام" در هر دو زبان به کار میرود. نان (Naan) - نوعی نانِ تفاله ای و نرم که در هر دو فارسی و هندی مورد استفاده قرار میگیرد. چای (Chai) - به معنی "چای" در هر دو زبان به کار میرود و نماینده چای محبوب در هر دو فرهنگ است. خنده (Hansna) - به معنی "خنده" در هر دو زبان مورد استفاده قرار میگیرد. گل (Phool) - به معنی "گل" در هر دو زبان به کار میرود. آسمان (Aasman) - به معنی "آسمان" در هر دو زبان استفاده میشود. دل (Dil) - نمایانگر "دل" در هر دو زبان است. بریانی (Biryani) - غذایی معروف در هر دو فرهنگ که از برنج و گوشت یا مرغ و انواع ادویه تهیه میشود. شیر (Sher) - به معنی "شیر" در هر دو زبان به کار میرود. باغ (Bagh) - به معنی "باغ" در هر دو زبان استفاده میشود. سمبوسه (Samosa) - نوعی خمیری پرنده در هر دو آشپزی که با گوشت یا سبزیجات پر شده است.همچنین، زبان فارسی از تأثیر زبان عربی نیز بهره برده است. پس از اسلام و تأسیس امپراتوری خلافت عباسی (۷۵۰ تا ۱۲۵۸ میلادی)، زبان عربی به عنوان زبان ادبی و دینی در ایران مورد استفاده قرار گرفت و تأثیرات بسیاری بر زبان فارسی داشت. در نتیجه، زبان فارسی همچنان تأثیرات عربی در واژگان، نحو، و اصطلاحات خود دارد.
زبان هندی نیز یکی از زبانهای هندواروپایی است و ریشههای خود را در زبان سانسکریت دارد. زبان سانسکریت، زبان مقدس هندوهاست و به عنوان زبان ادبی و دینی در هند برای صدور متون مقدس و متون دینی استفاده میشد.
هندی معاصر بر پایه زبان سانسکریت و با تأثیرات مناسب از زبان پراکریت (زبانهای محاورهای باستان هند)، فارسی، عربی و سایر زبانهای منطقه شکل گرفته است.
بنابراین، هر دو زبان فارسی و هندی ریشههای مشترکی دارند و تأثیرات فرهنگی، اجتماعی و تاریخی مشابهی را نیز تجربه کردهاند.
کانال عصر ایران در تلگراممنبع: عصر ایران
کلیدواژه: فارسی هندی مورد استفاده قرار زبان فارسی و هندی دو زبان
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.asriran.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «عصر ایران» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۵۷۶۲۵۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
تأکید مدیر شبکه آموزش بر پاسداشت زبان فارسی و شعر و موسیقی اصیل ایرانی
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، محمد مهدی قاسمی مدیر شبکه آموزش سیما و علیرضا قزوه مدیر دفتر شعر و موسیقی و سرود با هم دیدار و گفتگو کردند.
در این نشست به جایگاه ویژه میراث پرشکوه شعر فارسی که گنجینه بی نظیر معرفت واخلاق و زیبایی و معنویت است، جایگاه شایسته شعر در بخشهای گوناگون، موسیقی ملی و آیینی و انقلابی در برابر ابتذال اشاره و در جهت تولید و ارتقاء آثار مرتبط و همکاری گستردهتر فی مابین بحث و گفتگو شد.
در ادامه قاسمی گفت: با عنایت به اهمیت زبان و ادبیات فارسی و ضرورت سیاست گذاری و برنامه ریزی در این خصوص و با توجه به اهداف، ماموریتها و اولویتها، شبکه آموزش سیما آمادگی دارد تا در خصوص ادبیات فارسی، شعر و موسیقی اصیل ایرانی هر گونه همکاری لازم با دفتر شعر و موسیقی و سرود و دیگر مجموعهها و نهادها را به عمل آورد.
همچنین گسترش فرهنگ و ادبیات فارسی، بهره گیری از ظرفیت اقوام و موسیقی فولکلور و محلی، آواز، تصنیف و مناجات خوانی، ارتباط و تعامل با شبکه نوای موسیقی و شعر اداره کل، پایش و تولید برنامههای جدید، تخصصی و فاخر در این حوزهها و آموزش صحیح و تخصصی شاعری، نویسندگی و برنامه ریزی برای تولید مشترک برنامه «شیر و شکر» از دیگر موضوعاتی بود که در این نشست مورد بحث و گفتگو و در دستور کار طرفین قرار گرفت.
انتهای پیام/